Voici mon dernier livre d'artiste. Il s'agit d'un livre de 36 pages, imprimé sur du tissus. Le thème central est le sentiment dépression.
La dépression, au sens propre est une baisse de moral et d'estime de soit.
Sur chacune des pages de son format presque carré, quatre triangles sont imprimés. Ils ont chacun une couleurs différentes, symbolisant nos sources d'intérêt, de motivation et d'amour.. Au fur et à mesure des pages, une pointe de noir est ajoutée dans la couleur de la précédente. Au fil des pages, les formes se ternissent pour au final ne plus se distinguer les unes des autres. Tout se ressemble, pour finir en un unique rectangle noir et homogène.
Mais la dépression peut aussi marquer un abaissement topographique et géographique, idée d'ailleurs reprise dans le principe de "baisse" de l'estime de soit.
Pour illustrer cette idée, j'ai choisi de m’approprier le langage et la signalétique topographique. J'ai donc, sur la première page, brodé sept cercles concentriques, de couleur rouge. Ceux-ci symbolisent un espace en relief dans le paysage, une bosse, une colline, ou une montagne. Au fur et à mesure des pages, les cercles disparaissent et s'éloignent les uns des autres, jusqu'à laisser la feuille vierge. Puis un cercle apparaît, bleu cette fois, puis deux, puis trois, montrant la manière de s'enfoncer en soit comme une terre qui s’affaisserait.
This is my last artist book. It is a 36 pages book, printed on cotton tissues. The main theme is the feeling of break down, "dépression" in french.
The break down is literally the reduction of the self-respect.
On each square size pages, four triangles are printed. Each one has a different colour, which symbolise our interests, our motivations, our loves. As one goes along, just a little black colour is added to the previous one. In the course of pages, forms tarnish to be alike. Everything is the same, to became a big black square.
But the break down, "dépression" in french can be translated by depression too. And a depression is a kind of hole in the ground, like a reduction of self-respect.
To illustrate that idea, I used the topographic langage. I embroidered, one the first page, seven red concentric circles. It symbolises a bump, a hill, a montain. But, in the course of pages, circles disappear one by one until leave the blank page. Then, a new blue circle appear, then two, then three, to show how sink into the ground is like sink into ourself.
DUVENT n°7, fanzine produit par le collectif DUVENT sort très prochainement. En avant première, voici une de mes contributions à ce numéro, dont je suis exceptionnellement la directrice d'édition. Le thème cette fois-ci est "La secte". En voici donc un des gourous.
Il s'agit d'un pop-up fait en papier sur trois niveaux. Les dessins et la conception du pop-up sont réalisés par mes soins.
Des photos du fanzine terminé très prochainement !
DUVENT n°7, zine made by the collectif DUVENT, is coming soon. Exceptionally, I'm the publishing manager for this one. In preview, this is one of my contributions. The theme is "the sect", and here is one of its gurus.
This is a three paper levels pop-up. Drawing and conception are made by myself.
Zine's pictures are coming soon !
Un peu de poésie.
Some poetry.
Après de (trop) long mois d'attente, voici le résultat du teaser annoncé au mois d'avril.
Le projet est conçu comme tel : un masque et une mise en scène sont imaginés par Martin Leroy et moi-même. Le masque est ensuite réalisé sur-mesure par mes soins en matériaux naturels dans le cas présent : base en papier mâché, déco en écailles de bois contreplaqué, feuilles végétales, plume de pintade.
Les photographies ont été prises et mises en scène par Martin Leroy dont voici la première série.
D'autres masques sont à venir.
After (too) many months to wait, here is the result of the april's teaser.
The project is tought like that : a mask and a direction have been imaginated by Martin Leroy and I. And then, I custom-made the mask with natural materials : papier-mâché, wooden scales, leaves and guinea fowl feathers.
The project have been shot by Martin Leroy, and here is the first series.
Other masks are coming.
En avant-première, voici une image de mon prochain projet photo, sur lequel je conçois et fabrique les accessoires. Le résultat bientôt !
In preview, this is a picture of my next photo project, in which I design and make accesoiries. Project soon here !
Je viens de retrouver pas mal de matériel que j'avais acheté pour faire des bijoux, dans des petites boutiques de Paris et de Montréal. A l'époque, j'avais entrepris de réaliser des bijoux en crochet (à voir ici) et d'autre en papier. Le problème pour les premiers était qu'ils étaient beaucoup trop long à réaliser, et pour les deuxièmes, pas assez solides. Cela me fait d'ailleurs penser au travail d'une jeune fille talentueuse, Laurie Archambault, que vous pourrez trouver ici.
Bref, même si je n'exclue pas de continuer à faire des bijoux en crochet ou en papier (dont une commande spéciale que je posterai bientôt ici !), je suis en train d'essayer d'associer le papier à d'autres matériaux. Voici une parure sautoir et boucles d'oreille, en papier et bois, monté sur métal doré. Je pense décliner ces modèles sur plusieurs motifs et plusieurs couleurs.
I just found some material to make jewels. I bought it in little shops of Paris and Montréal. At this time, I began to create some embroidery jewels (to see here) and some paper jewels. The problem was that firsts were too long to manufacture, and the seconds weren't strong enought. This make me think about a very talented women's work, called Laurie Archambault, which you'll find here.
Anyway, even if I dont exclude to try to make some embroidery jewels again (which an order coming soon here!), I'm trying to associate paper to new materials. Here is a set long necklace and earrings. There are made of paper and wood, fixed on gilded metal. I'm thinking about decline these models on different motives and colors.
Je continue à explorer l'idée des illustrations sur bois. J'y introduis des découpes de plus en plus complexes pour tester la résistance et l'élasticité de mon stock de bois. Je viens de me rendre compte apparemment mon cerveau n'était capable de produire que des illustration d'ours en ce moment... Je suis cependant contente du niveau de détail que j'ai réussi à atteindre au niveau de la collerette de l'animal.
I still expore the idea of wooden illustrations. I try to do more and more complex cuts, to test the resistance and elasticity of the wood. I just realise, that apparently, my mind is only abble to make bear, for the moment... But I am proud of the animal's necklace detail's level.